
コンテンツ・クリエイティブ制作に関連する気になるカタログにチェックを入れると、まとめてダウンロードいただけます。
Webサイトの多言語対応とは?課題と対策・製品を解説
目的・課題で絞り込む
カテゴリで絞り込む
イマーシブテクノロジー |
クリエイター |
コミュニケーションデザイン |
映像・CG制作 |
広告クリエイティブ・マーケティング |

Web・デジタルにおけるWebサイトの多言語対応とは?
各社の製品
絞り込み条件:
▼チェックした製品のカタログをダウンロード
一度にダウンロードできるカタログは20件までです。
当社では、本当に伝えたいことを伝えられるWEBサイトをご提案しております。
高度なガイドライン、仕様に合わせた制作・開発から、
予算重視、ソーシャルメディアを活用した案件まで対応が可能。
また、規模により経験豊富なパートナーとチームを組んで対応を行う
ことにより、複雑な仕様でもワンストップでの進行が可能です。
本当の価値は、クライアントご自身にしかわかりません。
その思いを共有する、その商品を理解する。まずは私たちに教えて下さい。
【パートナー例】
■各分野で実績のあるパートナーと提携
・デザイン(DTP)
・システム開発(WEB、基幹)
・翻訳
・写真撮影
・映像制作
・モデルプロダクション など
※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
WEBデザインサービス

お探しの製品は見つかりませんでした。
1 / 1
Web・デジタルにおけるWebサイトの多言語対応
Web・デジタルにおけるWebサイトの多言語対応とは?
Webサイトの多言語対応とは、自社ウェブサイトを複数の言語で提供し、海外からのアクセスや利用者の増加に対応することです。これにより、グローバルな顧客層へのリーチ拡大、ブランドイメージの向上、そして最終的なコンバージョン率の向上が期待できます。
課題
翻訳コストと時間
専門的な翻訳者を確保し、コンテンツ全体を複数言語に翻訳するには、多大なコストと時間がかかります。特にコンテンツ更新頻度が高い場合、その負担は増大します。
品質のばらつき
翻訳の質が均一でない場合、誤訳や不自然な表現が生じ、ブランドイメージを損なう可能性があります。専門用語や文化的なニュアンスの正確な伝達が難しい場合があります。
運用管理の複雑化
複数の言語版サイトを管理・更新するには、システム的な複雑さが伴います。各言語版のコンテンツ同期やSEO対策など、運用負荷が増加します。
SEOへの影響
多言語対応が適切に行われないと、検索エンジンからの評価が低下し、各言語圏での検索順位に悪影響を与える可能性があります。適切なキーワード選定やローカライズが不可欠です。
対策
機械翻訳とポストエディット
初期段階で機械翻訳を活用し、その後専門家が修正・校正(ポストエディット)を行うことで、コストと時間を抑えつつ品質を担保します。
翻訳管理システム(TMS)の導入
翻訳メモリや用語集を活用し、翻訳プロセスを効率化・標準化するシステムを導入することで、品質の均一化とコスト削減を図ります。
CMS連携による自動化
コンテンツ管理システム(CMS)と連携し、翻訳ワークフローを自動化することで、運用管理の負担を軽減し、迅速な更新を実現します。
ローカライズ戦略の策定
単なる直訳ではなく、ターゲット言語圏の文化や習慣に合わせた表現やデザインに調整するローカライズ戦略を策定し、より効果的な情報発信を目指します。
対策に役立つ製品例
クラウド型翻訳管理システム
翻訳プロジェクトの管理、翻訳メモリや用語集の共有、機械翻訳連携などを一元化し、多言語対応の効率化と品質向上を支援します。
多言語対応CMSプラグイン
既存のCMSに組み込むことで、コンテンツの多言語化、翻訳ワークフローの管理、言語切り替え機能を容易に実装できます。
AI翻訳支援ツール
高度なAI技術を用いて、高精度な機械翻訳を提供し、ポストエディットの負担を軽減します。専門用語への対応も強化されています。
グローバルSEOコンサルティングサービス
多言語サイトのSEO戦略立案、キーワードリサーチ、コンテンツ最適化などを専門的に支援し、各言語圏での検索エンジンでの可視性を向上させます。

