top of page

印刷ソリューションに関連する気になるカタログにチェックを入れると、まとめてダウンロードいただけます。

多言語対応DTPの実施とは?課題と対策・製品を解説

目的・課題で絞り込む

カテゴリで絞り込む

クロスメディア
パッケージング
プリプレス
プリメディア
ラベル
印刷
紙工
製本
その他印刷ソリューション

印刷前工程(プリプレス)における多言語対応DTPの実施とは?

印刷前工程(プリプレス)における多言語対応DTP(デスクトップパブリッシング)とは、様々な言語で作成されたデザインデータを、印刷に適した形式に編集・調整するプロセスを指します。グローバル化が進む現代において、多様な言語圏の顧客や市場に対応するために不可欠なサービスです。目的は、言語の壁を越えて、デザインの意図や情報を正確かつ魅力的に伝えることです。

​各社の製品

絞り込み条件:

▼チェックした製品のカタログをダウンロード

​一度にダウンロードできるカタログは20件までです。

当社では、長年の実績で培った信頼とノウハウで、様々なビジネス文書から
研究論文/技術論文まで高品質の翻訳・添削サービスをご提供しております。

一般・ビジネス・学術論文・プレスリリース・機械技術・DTP用翻訳・
Webサイト翻訳・ゲーム翻訳、その他幅広く取り扱っております。

海外との取引、事業の発展に向け、各専門分野の翻訳者による
高品質な翻訳でサポートさせていただきます。

【こんなお悩みに貢献】
■契約書、仕様書、取扱説明書、カタログなど海外との取引に伴う
 書類が増え、翻訳対応の負荷が大きくなってきた
■学会、商談、カンファレンスなどでのプレゼン資料の完成度を高めたい
■本社からのメッセージを多言語化して、ローカルスタッフへ
 ダイレクトに伝えたい

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

多言語翻訳・添削サービス

当社では、中国語・韓国語ネイティブによる翻訳を承っております。

それぞれ中国語ネイティブ、韓国語ネイティブが翻訳を担当し、日英翻訳に
関しては、原稿内容などにあわせ、適した翻訳者により担当いたします。

また、ワード・エクセル・パワーポイント等の、原稿への上書き翻訳と
同時の簡易編集から、Adobeソフトによる印刷に対応したDTP編集まで、
豊富な書体を用意して各種対応が可能です。

【主要翻訳言語】
■日本語←→中国語(簡体字・繁体字)
■日本語←→韓国語
■日本語←→英語
■日本語←→タイ語
■日本語←→ベトナム語

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

翻訳サービス

当社では、ドキュメント・ウェブ・動画・e-Learning等の翻訳を承っております。

長年に亘る翻訳サービスで培った経験、徹底した品質管理体制、工程管理
システムを駆使し、お客様の様々なニーズにお応えします。

ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【サービス内容】
■翻訳
■SEO対策
■DTP
■印刷・製本

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

翻訳サービス

当社が提供する『DTP組版・印刷サービス』では、英語をはじめとする
外国語のデザインワークからDTP組版編集まで、経験豊富な熟練デザイナー・
オペレータがお客様のニーズにお応えいたします。

製品カタログ、取扱説明書、プレゼン資料、観光ガイド、学校入学案内、
学術論文集、DM、名刺、社内報などのページレイアウトの制作から、
ご希望に応じて印刷完成品の納入まで、「作ってよかった!」と思える
完成にむけてお客様をサポートします。

【こんな方におすすめ】
■日本語の会社案内をリニューアル、前回よりも安く仕上げたい
■英語と中国語の商品パンフレットを同時に作って印刷までやってほしい
■外国からのお客様に対応できるように英語のメニューもお店に置きたい
■印刷を受注したけれど、中東の言語が使われているので文字化けしてしまう
■外国の文字を画像にする必要がある など

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。

DTP組版・印刷サービス

当社では、カタログ、パンフレット、チラシ、ポスター、雑誌広告など
ハイクオリティなデザインをスピーディーにご提案いたします。

また、封入や発送業務まで一貫した工程をバックアップ。
お客様のニーズに合わせてチームを作り、案件に対して
好適な人員・リソースを揃え、万全な方法で業務を実施。

その他にも、製版・オンデマンドやプリプレス、スキャナ、
展示会・ブース設営も承っております。

【特長】
■紙とウェブを並行して作成が可能
■製版知識を持ったデザイナーが作成
■印刷まで一貫した作業で無駄を省き、高効率
■海外でも日本語で依頼できる
■中・英など多言語翻訳に素早く対応

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

企画・デザインサービス

当社は、DTP、電子書籍、画像処理、編集、デザインなど印刷物になる前の
ページ制作を中心に様々なサービスをご提供しております。

経験豊富なオペレーターが、雑誌・書籍・カタログ・その他オールジャンルの
DTP制作に対応。組版の経験をベースに、時代に合わせ電子分野等へも
常に挑戦していきます。

「安心と信頼」をモットーにDTPで作成されたゲラを正確・速やかに
校正・検版を行い、事例をふまえた知識と経験で品質を保証します。

【サービス内容】
■DTP
■電子書籍
■画像処理
■自動組版
■編集業務支援システム など

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。

組版サービス

『Zラベル/Pageラベル』は、3層で5面、4層で7面まで
印刷面積を増やせる画期的な両面多層ラベルです。

再剥離糊のため、一度開いて見た後もスッキリコンパクトに元に戻せます。
また、上にくる面は4色まで、糊面の印刷は1色まで、6ポイントまでの小さい文字やQRコードの印刷も可能です。

【特長】
■3層で5面、4層で7面まで印刷面積を増やせる
■一度開いて見た後もスッキリコンパクトに元に戻せる
■最下層の糊を部分的に抑えてスタンドPOPにもできる

※詳細は資料請求して頂くかダウンロードからPDFデータをご覧下さい

両面多層ラベル『Zラベル/Pageラベル』

国内外の広告・印刷物の作成から翻訳までお任せ下さい!
また、販路開拓を含めたマーケティング戦略など様々な企業様の課題を解決してまいりました。例えば貴社製品の開発から営業開拓まで顧客の目線を重要視し貴社の片腕としてご支援させて頂きます。
・新戦略の企画立案
・新規事業
・新商品開発のアドバイス
・販路開拓支援
・集客企画立案
・課題解決のサポート
・販促ツール制作
・WEBスマホサイト
・プレスリリースの企画立案
・展示会ブースの設営と装飾企画立案
・キャッチコピー作成
など様々な販路開拓や営業支援を効果的に組み合わせて提案できるのが弊社の強みです。

カタログデザイン印刷(翻訳)お任せ下さい

当社では、経験豊富な翻訳コーディネーターが、お客様の製品やサービスに
合った翻訳者を選定し、ご予算やスケジュールに応じて、作業方法や手順を
調整し、翻訳いたします。

40ヶ国語以上対応、製品やサービスに相応しい翻訳、印刷やデータ構築まで
一括請け負い、翻訳元となる原稿の制作も可能です。

伝わりやすさのためのレイアウト改善やイラスト作成など、ご担当者様の
手間を最低限に抑える体制が、しっかり揃っています。

【制作の流れ】
1.ご要望の確認
2.スケジュール作成
3.制作
4.お客様によるご確認
5.納品

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。

多言語翻訳サービス

当社では、広報などの定期刊行物の多言語翻訳を行っております。 

英語の他、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、フィリピノ語
(タガログ語)、ベトナム語などで広報紙の他、ゴミ出しのお知らせ、
保健所のお知らせ、給付金申請のお知らせ、イベント情報、観光案内、
研修資料などの外国語翻訳を多くの自治体様、官公庁様にご利用頂いております。 

ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【翻訳サービスの流れ】
1.お問い合わせ
2.お見積り
3.ご発注
4.翻訳
5.品質チェック
6.最終仕上げ(レイアウト)
7.納品

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。

翻訳サービス

当社では、東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供しております。

当社の全ての翻訳は第三者によってダブルチェックされ、和訳の場合は必ず
日本人のネイティブチェックが入ります。

また、自社開発のツールにより、用語統一と多頻度発生翻訳ミスの自動検出を
実現しています。ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【対応言語】
■東南アジア言語8言語:ベトナム・ラオス・クメール・ミャンマー・タイ・
 インドネシア・マレー・タガログ
■インド系言語:ヒンディ・ネパール・ベンガル・シンハラー・タミル・スリランカ
■基本言語:日・英・中・韓・独

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

東南アジア言語 翻訳サービス

当社では、内部クリエイターはもとより、外部クリエイターに特化した
DTP作業、各種デザイン制作を提供しております。

「海外へ外注ができない。」「国内では費用が高すぎる。」など、
様々なお悩みを在宅クリエイターが解決致します。

まずはお気軽にお問い合わせください。

【主なサービス内容】
■画像の切り抜き
■画像色補正
■文字の流し込み
■その他DTP作業
■デザイン

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

DTPサービス

当社では、技術系、医療系などをはじめ、専門領域に精通したエキスパートが
担当し、56言語に対応可能な『翻訳サービス』を提供しております。

技術翻訳や、広報・情報翻訳、医薬翻訳、経済翻訳、各種書類翻訳といった
幅広い翻訳分野リストをご用意。

また、翻訳したものを、特殊なレイアウト編集、DVD、WEBサイト、その他、
製本・印刷等お好みの「かたち」に仕上げる翻訳オプションも承ります。
ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。

【当社の強み】
■高品質
■低価格
■迅速

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

翻訳サービス

翻訳会社に翻訳や見積りを依頼する際の基本的なポイントをまとめてみました。

特に初めての翻訳会社に依頼する場合は、後でこんなはずじゃなかった
なんてことがないよう、また丁寧に対応してくれる会社かどうか見極めるため
にもぜひ参考にしてみてください。

【チェックポイント】
■ファイル形式
■翻訳言語と仕向地
■用途と仕上がりレベル
■用語集・参考資料の有無
■納品形態

※ブログの詳細内容は、関連リンクより閲覧いただけます。
 詳しくは、お気軽にお問い合わせ下さい。

『はじめての翻訳依頼』~失敗しないポイントとは~

当社では、中国語翻訳・英語翻訳を初め、韓国語・ベトナム語・
タイ語など東南アジア及び欧州言語を取扱っています。

マニュアル翻訳、Webサイト翻訳、契約翻訳、産業技術翻訳から
DTPサービス、多言語翻訳サービスまで幅広く対応。

多岐にわたるお客様のニーズにお応えいたします。

【サービス内容】
■マニュアル翻訳
■WEBサイト翻訳
■DTPサービス
■IT系ローカライズ
■技術翻訳・産業翻訳 など

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

翻訳サービス

当カタログは、グラフィックアーツ機器事業を展開している
株式会社SCREENグラフィックソリューションズの総合カタログです。

クールでスマートな、若々しいイメージのヒラギノフォントは
デザイナー層の強い支持を得ており、ファッション誌や広告はもちろん、
デザイン業界で標準的に使われているMac OS Xやスマートフォン、
カーナビ、液晶テレビなどさまざまな機器にも搭載。

読みやすさと美しさは、幅広いユーザー層に愛されています。

【掲載内容】
■ヒラギノ角ゴシック体
■こぶりなゴシック
■ヒラギノ角ゴ オールド
■ヒラギノ角ゴ 簡体中文
■ヒラギノ角ゴ 繁体中文

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ヒラギノフォント 総合カタログ

当社は、編集・組版・印刷を熟知したDTPオペレーターが
在籍しているため、データの精度が優れており、完成後の修正・
変更・流用が容易です。

また、さまざまなデバイス・メディアに流用できるデータを
作成いたしますので、お困りごとがございましたら
お気軽にご相談ください。

【主なサービス】
■組版
■組版アシスト
 ・文字入力
 ・トレース(ロゴタイプ・シンボル、イラストなど)
 ・表組&グラフ
 ・画像切抜・修正・クリエイティブ制作
■データ変換・検証
■スキャニング

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。

DTP 受託サービス

当社では、「知新」とともに「温故」である印刷製本という技術を
お客様に提供させていただきます。

翻訳~DTP~印刷~製本を一本化することにより、大幅な手間・納期・
コスト削減に貢献いたします。

まずは一度お問い合わせください。

【翻訳会社に一括で印刷まで依頼するメリット】
■責任の所在の明確化
■担当者が「効率的で楽」

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

印刷・製本サービス

当社は創業より25年以上多言語の翻訳サービスを行っております。

文字入力、ネイティブチェック(訳文の校正)、テープ起こし、
ナレーション、通訳などネイティブスタッフと密接に連絡をとり、
お客様のご要望に的確に対応。

経験豊富な翻訳者と社内チェッカーが原稿を精査し、高品質の翻訳を作成します。

【翻訳分野】
■ビジネス翻訳
■公文書翻訳
■IT翻訳
■WEB翻訳
■技術翻訳
■その他一般翻訳 など

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。

多言語翻訳サービス

当社では、書籍の本文制作に特化してDTP業務を行っています。

本文にまつわる扉、目次、索引生成、図版トレース、グラフ作成、
イラスト描き起こしなども行い、これらに付随するデザインにも対応。

その他、データベース、ウェブサイトの企画、設計、開発、販売も
手掛けております。ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【こんな困ったをお手伝いします】
■日本語、中国語、韓国語の混植パンプレットどうしよう
■なんせトレースも沢山あってページ数もあるのに時間がない
■ページ物DTPの経験が少なく処理しきれない など

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

DTP制作サービス

当社の翻訳サービスは、80カ国語もの翻訳実績があり、お問い合わせいただいた
どの言語にも等しく対応できるよう、体制を整えております。

翻訳は厳しい審査を経て採用されたネイティブ翻訳者が行い、その中から
案件ごとに適切な専門分野の翻訳者を選定。多言語の知識をもった当社スタッフが
プロセスごとに正確なチェックを実施し、翻訳品質の維持・向上に努めます。

また、翻訳支援ツール(Trados Studio、Memsource等)のほか、当社情報
システム課オリジナルの様々なツールを活用し、作業効率化や短納期での
納品を実現します。ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【当社が選ばれる理由】
■高品質な翻訳
■多言語化への対応力
■確実で丁寧なサービス
■徹底した品質管理

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

翻訳サービス

Adobe InDesignのメニューから、ジャストシステムの「Just Right!」を活用。InDesign上のメニューを呼び出すだけで文章チェックを行うことができます。編集中のデータをそのままJust Right!にかけることができるので、作業フローがシンプルです。

ドキュメント内の全ストーリーが一度にチェックできるため、ストーリー間の表記ゆれもスムーズに確認できます。

【特長】
■InDesignにアドインして校正できる
■ストーリー間の表記ゆれもチェック
■指摘箇所の確認・作業指示もスムーズ
■スピーディな表記統一
■括弧の組み合わせチェック など

オンラインでのデモや試用を承ります。
お気軽にお問い合わせください。

Just Right!連携プラグインfor InDesign

当社では、日本語⇔英語/日本語⇔中国語の翻訳をコアとして、ヨーロッパ言語や
アジア言語など様々な言語への翻訳を承っております。

政治、経済や医薬、ITから、ファッション、カルチャーに至るまで、様々な
分野に精通した高い実力を持つ翻訳者が、プレゼン資料や論文、パンフレットや
プレスリリースなどの様々な用途に合わせて適切な文体で翻訳を行います。

ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。

【サービス内容】
■翻訳
■対訳チェック
■編集
■納品

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

翻訳サービス

当社では、ロシア語・ウクライナ語を専門とした翻訳を提供しております。

TRADOS翻訳にも対応しており、先端の翻訳支援ツールTRADOSを使用して、
大量の翻訳でも用語統一等における品質の安定性、そして翻訳作業の
効率性を高めます。

優秀なネイティブ翻訳者のネットワークによる多言語展開も可能です。
お気軽にお問い合わせください。

【サービス内容】
■翻訳
■通訳
■編集・校正、広告のローカライズ・コピーライティング
■プリプレス/DTP/電子出版(HTML・PDF等)/印刷
■その他のサービス

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

翻訳サービス

当社では、日本・東北の文化や歴史、地域性などを熟知した日本在住の
ネイティブが、言語のニュアンスなどの細部に配慮しながら翻訳を行っております。

主に、飲食・物販・宿泊などの観光施設のほか、公的機関からも
多数ご依頼をいただいております。

ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。

【翻訳対応言語】
■英語
■中国語(繁体字・簡体字)
■韓国語
■タイ語
■ベトナム語
■ポルトガル語 など

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

通常翻訳サービス

当社では、自社開発の自動組版システム「Gemini」を導入しています。

技術マニュアル制作の現場において、コスト低減・制作時間短縮・
多言語展開を実現いたします。

その他、各種デザイン関連や、印刷物等の在庫管理・発送業務代行、
労働者派遣事業も行っておりますので、ご要望の際にはお気軽に
お問い合わせください。

【特長】
■コスト削減
■制作期間の短縮
■多言語展開
■原稿作成
■技術情報のインフラ

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

自動組版を用いた技術マニュアル制作サービス

当社では、チラシ作成・印刷を取り扱っております。

高品位印刷とオンデマンド印刷、バリアブル印刷、各種加工機器を組み合わせた、
独自の印刷技術をご提供します。
また、ポストカード、フライヤー、大型ポスターのデザインからHPの制作も
展開しております。

その他、翻訳を伴う、来日観光客向けの印刷サービスにも対応しています。
お気軽にご相談ください。

【特長】
■リアルタイム工程管理
■プライバシーマーク認定取得
■ゴールドプラス認定取得
■Fオンデマンド印刷
■バリアブル印刷 など

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

チラシ作成・印刷サービス

当社では、フォントアライアンスネットワークのプロデュースによる
国内&海外全93ブランドのフォントを収録した『フォントファン ハイブリッド6』を
取り扱っております。

国内最多級規模の日本語フォントを中心に豊富なカテゴリスタイルの
フォントを多数収録しています。

ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。

【特長】
■コスパ度国内最大級の総合フォントパック集
■国内最多級規模のフォントパック
■シリーズ第6弾。今回も増量&大幅パワーアップ
■半永久ライセンスでWindowsとMacの両方で使えるハイブリッドライセンス製品

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

フォントファン ハイブリッド6

当社では、30年以上の組版実績から、お客様のご要望に沿った
書籍の制作・翻訳を行うことが可能です。

翻訳会社としてスタートした会社なので、翻訳のクオリティーには
自信がございます。

デザイン、編集、組版から入稿まで、書籍制作にまつわるお仕事は、
なんでもご相談ください。

【特長】
■翻訳のクオリティーに自信あり
■翻訳→編集→DTPまでスムーズに制作、コープロ対応もバッチリ
■新規訳書の企画提案ができる
■工業英語や専門分野の文書の翻訳、ネイティブチェックなども対応

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

書籍 制作・翻訳サービス

当社では、チラシ、書籍、雑誌、パンフレット、カタログ、頁物など
様々な印刷物のDTP業務に対応する『DTP・組版サービス』をご提供しております。

データベース(XLS・CSV)を利用し、InDesignとJavaScriptの連携による
組版作業の自動化で作業効率化・制作期間の短縮を目指しています。

また、当社には電算写植から培った経験豊富なスタッフが多数在籍しており、
新しい技術を取り入れ進化していきながらも基礎となる伝統的ルールは
しっかり守り、常に高品質の商品を提供することができます。

【特長】
■企画・デザイン・レイアウト全てのDTP業務に対応
■自動組版のノウハウが豊富
■伝統的な組版ルールに従った美しい紙面レイアウト
■多言語のDTP(組版)にも対応

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。

DTP・組版サービス

当社では、翻訳のみならずデザイン制作まで一挙に承る
多言語デザイン・DTPサービスを提供しております。

ただ直訳するのではなく、受け取る側の文化や習慣ものの考え方などに
合わせた、 自然に受け入れられやすい翻訳とデザイン制作にも努めており、
高品質なネイティブ翻訳・デザインをご提供。

また、印刷物をお客様のご都合に合わせて保管・管理する「在庫管理」も
承っておりますので、お気軽にご相談ください。

【得意とするポイント】
■ローカライズ
■DTP品質
■ヒヤリング

※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

多言語デザイン・DTPサービス

当社は、金融、IT、情報通信、法律、産業翻訳など様々な分野においての
多様な翻訳ニーズ(各種ドキュメント、各種言語、納期、分量)に
対応しております。

また、翻訳だけでなく、ローカリゼーション、テクニカルライティング、
印刷製本、Webデザイン/コーディング、マルチメディアオーサリングなどの
制作から物流にいたるまで、ワンストップサービスをご提供。

通訳サービスでは、各分野での実績と優秀なスキルを持った通訳者を
適切に選択し、適したサービスをご提供いたします。

【事業内容】
■翻訳サービス
■ローカリゼーションサービス
■通訳サービス
■ドキュメントサービス

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

株式会社アイコス 事業紹介

当社の国際文化支援部では、翻訳及びドキュメント作成を承っております。

医療翻訳、医療機器、AV機器、家電製品、一般文書、
契約書類等:ヴィザ申請書類作成の実績が多数ございます。

また、DTP(デザイン・レイアウト)、多言語ドキュメント制作、
ホームページ制作、プログラム制作、ソフトウェア開発(EXCELVBA開発他、
各種プログラム開発のテスト、確認作業)なども対応可能です。

ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【サービス内容】
■翻訳
■制作・DTP・プログラム制作、ソフトウェア開発

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

翻訳・ドキュメント作成サービス

当社では、海外顧客とのメールや公式なニュースリリース、プレゼン資料、
契約書、Webサイトやセールスコピーをはじめ、海外メディア記事や論文など
さまざまな分野の多様な言語に対応した翻訳業務を行っております。

広報や宣伝物、メッセージなど文章の伝え方、伝わり方にこだわる
コンテンツでは、いただいた原稿を元に対象言語のネイティブによる
文書校正にもお応えしております。

またすでにある外国語原稿のネイティブによる文字校正にも対応しています。
ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【業務内容】
■翻訳
■ブルーフリード
■リライト

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

翻訳サービス

当社では、「正しさという価値」を実現するための
チェックサービス(校正・校閲)を追求、提供しています。

また、隣接する情報制作領域(デザイン制作・DTP制作・編集・ライティング・
翻訳・進行管理・BPO業務等)においても、ワンストップ・マルチタスクを
実現する総合制作事業者としてグループ力を発揮し、お客様の情報発信に
好適なソリューションをお届けできるよう尽力いたします。

ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【対応品目】
■商業印刷物の校正・校閲
■雑誌・書籍等の校正・校閲
■デジタル制作物の校正・校閲
■多言語校正
■BtoBダイレクトサービス
■校正のBtoCサービス

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

校正・校閲サービス

当社は、各分野に強い経験豊富な翻訳者による人手翻訳をご提供しております。

観光業、飲食業、小売業、鉄鋼業、運輸業、製造業(自動車、産業機械、
家電、医療計測機器)、医療、特許、法律、IT関連など、さまざまな分野や
ドキュメント種類、ファイル形式に幅広く対応しています。

また、「予算と納期が最優先、かつ翻訳は内容が把握できればよいレベルで
OK」という案件でしたら当社オリジナル翻訳メモリ(AI)を使った
機械翻訳+翻訳者による少量の訳文修正で翻訳対応することも可能ですので
ご要望の際は、お気軽にご相談ください。

【対応ファイル形式】
■Word
■Illustrator
■FrameMaker
■InDesign など

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。

翻訳サービス

当社では、「シンプルで、明確で、美しい」を基本コンセプトとする
ニューベーシック系フォントブランド「TYPE C4」の主要3製品に、
新書体「プランタン」、「エルミン」の2ファミリーと「ロゴアール」シリーズを
加えた全106書体収録の『TYPE C4 フォント統合パック2016』を取り扱っています。

男性的で固いイメージの明朝体に、丸ゴシックの柔らかいエレメントの要素を
取り入れた女性的イメージの丸明朝体などをご利用いただけます。

【収録内容】
■TYPE C4 新書体「プランタン」、「エルミン」2ファミリーと
 新シリーズ「ロゴアール」計20書体
■TYPE C4 ユ二バーサルデザインフォントパック30書体 ハイブリッド版
■TYPE C4 クリアデザインフォントパック36書体 ハイブリッド版
■TYPE C4 ロゴデザインフォントパック20書体 ハイブリッド版

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

TYPE C4 フォント統合パック2016

NTCネクストでは『DTPサービス』を承っております。

日本語印刷データを多言語化する場合、多言語に翻訳後、熟練した
DTP専門スタッフが訳文データをイラストレータ、インデザイン等で
多言語データ化いたします。

DTP専門スタッフが多言語化した後、その言語のネイティブスピーカーが
「文字化け」「フォントのエラー」「改行位置」「各言語自然な表記法」
「レイアウトを絡めた訳文最終確認」等をネイティブ目線にて念入りに
チェック致しますので、安心してお任せいただけます。

【特長】
■翻訳からDTP、印刷・製本までワンストップ対応
■社内DTP専門スタッフによる多言語化DTP
■ネイティブスピーカーによる確認で安心の多言語化

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせください。

【日本語印刷データを多言語化】翻訳・DTP・印刷など一括対応!

『NextDoc』は、翻訳メモリやCMSなどを使わずに過去の翻訳を既存の出版物
より再利用します。

新しいシステムやプログラムの導入は必要ないので、維持管理やスタッフの
教育などの手間も不要。

また、常に新しい出版物のみを利用するので、再利用元と異なる翻訳が新しい
成果物に含まれてしまう可能性はありません。

【特長】
■新しいシステムやプログラムの導入が不要
■翻訳データベースの管理や専属オペレーターも不要
■PDFファイルだけで再利用率の確認やお見積もりが可能
■旧版と全く同じ翻訳を再利用するので校正作業の負担軽減
■FrameMaker、InDesign、MS Wordに対応
■レイアウト作業を簡略化

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

新・翻訳再利用サービス『NextDoc』

お探しの製品は見つかりませんでした。

1 / 1

印刷前工程(プリプレス)における多言語対応DTPの実施

印刷前工程(プリプレス)における多言語対応DTPの実施とは?

印刷前工程(プリプレス)における多言語対応DTP(デスクトップパブリッシング)とは、様々な言語で作成されたデザインデータを、印刷に適した形式に編集・調整するプロセスを指します。グローバル化が進む現代において、多様な言語圏の顧客や市場に対応するために不可欠なサービスです。目的は、言語の壁を越えて、デザインの意図や情報を正確かつ魅力的に伝えることです。

課題

言語特有のレイアウト調整の複雑さ

各言語で文字の幅、行間、単語の区切り方が異なり、デザイン全体のレイアウト崩れや可読性の低下を引き起こす可能性があります。

専門用語や文化的なニュアンスの誤訳リスク

専門分野の用語や、文化的に異なる表現を正確に翻訳・適用しないと、意図しない意味合いで伝わったり、不快感を与えたりする恐れがあります。

フォントや文字コードの互換性問題

使用する言語によっては、特殊なフォントや文字コードが必要となり、既存のDTPソフトウェアや環境との互換性が問題となることがあります。

校正・校閲プロセスの煩雑化

複数の言語での校正・校閲が必要となり、担当者の確保や、各言語での正確なチェック体制の構築が課題となります。

​対策

専門的な翻訳・ローカライズツールの活用

翻訳メモリや用語集機能を備えたツールを使用し、翻訳の一貫性と効率性を向上させます。これにより、専門用語の誤訳リスクを低減します。

多言語対応に特化したDTPソフトウェアの導入

複数の言語の文字セットやレイアウト規則に標準で対応しているDTPソフトウェアを導入することで、文字化けやレイアウト崩れを防ぎます。

ネイティブスピーカーによる校正体制の構築

各言語のネイティブスピーカーや専門家による校正プロセスを組み込むことで、言語的な正確性だけでなく、文化的な適切性も担保します。

テンプレート化されたワークフローの設計

多言語対応を前提としたデザインテンプレートや、作業手順を標準化することで、作業効率を高め、ヒューマンエラーを削減します。

​対策に役立つ製品例

多言語対応型デザイン編集ソフトウェア

様々な言語の文字セットやレイアウト規則に対応しており、文字化けやレイアウト崩れを防ぎながら、直感的な編集作業を可能にします。

クラウド型翻訳・ローカライズ管理システム

翻訳メモリや用語集機能を統合し、複数の言語での翻訳作業を効率化・一元管理することで、翻訳の一貫性と品質を向上させます。

多言語フォント管理システム

様々な言語に対応したフォントを効率的に管理・適用できるため、文字コードの互換性問題を解消し、デザインの統一性を保ちます。

自動レイアウト調整機能付きDTPツール

言語ごとの文字幅や行間を自動で調整し、デザインの崩れを最小限に抑える機能を持つため、レイアウト調整の手間を大幅に削減します。

bottom of page