
印刷ソリューションに関連する気になるカタログにチェックを入れると、まとめてダウンロードいただけます。
印刷物データの軽量化とは?課題と対策・製品を解説

目的・課題で絞り込む
後加工・製本工程(ポストプレス)
カテゴリで絞り込む
クロスメディア |
パッケージング |
プリプレス |
プリメディア |
ラベル |
印刷 |
紙工 |
製本 |
その他印刷ソリューション |

印刷前工程(プリプレス)における印刷物データの軽量化とは?
各社の製品
絞り込み条件:
▼チェックした製品のカタログをダウンロード
一度にダウンロードできるカタログは20件までです。
Acrobatのメニューから、ジャストシステムの「Just Right!」を活用。指摘情報をPDFの注釈にすることで、校正の精度に加えて、修正指示作業や反映作業の分担を円滑に進められます。
■活用によって実現するもの
- レイアウトされたデータ上で指摘箇所の確認、校正指示を行えます。
- 画面上で確認できるため、リモートにいる作業者との共同作業を支援します。
- 指摘作業と、指示書作成を一体化して行えるため、作業漏れを防ぎます。
- 指摘理由や訂正候補を一緒に確認できるため、どう直すのかがすぐにわかります。
- 訂正候補は、正しい表現を調べる手間をはぶき、手入力によるエラーの誘発を抑えます。
- 校正用語辞書、ルール辞書を活用すると、精度向上を継続的に図ることができます。
■ケーススタディ:チェック作業時間が56%削減
ケース:30ページ原稿の校正
- 誤字脱字の指摘内容:送り仮名ミス
- 表記ゆれの指摘内容:英字全角半角の不統一、音引きの不統一
オンラインでのデモや試用を承ります。
お気軽にお問い合わせください。
当社では、シート原稿スキャニングやブック原稿スキャニングなどの
『図面スキャン』を承っております。
古い図面は、劣化(酸化)により変色したり、破れやすくなります。
そうなる前にスキャンデータでの保存を推奨しております。
ご要望の際は、お気軽にお問い合わせください。
【メリット】
■それ以上の画像の劣化がない
■分厚い製本の保存場所を削減
■図面の検索が素早く可能
■CAD等にも再利用可能
当社では、広報などの定期刊行物の多言語翻訳を行っております。
英語の他、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、フィリピノ語
(タガログ語)、ベトナム語などで広報紙の他、ゴミ出しのお知らせ、
保健所のお知らせ、給付金申請のお知らせ、イベント情報、観光案内、
研修資料などの外国語翻訳を多くの自治体様、官公庁様にご利用頂いております。
ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。
【翻訳サービスの流れ】
1.お問い合わせ
2.お見積り
3.ご発注
4.翻訳
5.品質チェック
6.最終仕上げ(レイアウト)
7.納品
※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。
当社は、蓄積したノウハウで図面や書類などの紙資料を
スキャンして電子化している会社です。
廃棄できない大量の書類の高速スキャン、A2サイズ以上の
大判カラーポスターのフルカラースキャンや大判図面のモノクロスキャン、
アパチャカードのスキャン等、多種多様なスキャンに対応しております。
また、紙媒体のスキャンや電子化以外にも、大判カラーコピーや
大判データ出力、大型図面や書類のコピー、各種製本も対応いたします。
【事業内容】
■模型全般作成(建築・プラント・エンジニアリング模型・立体地形模型)
■CG(3Dコンピュータグラフィック)・パース作成
※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。



