top of page

観光・宿泊DXに関連する気になるカタログにチェックを入れると、まとめてダウンロードいただけます。

ポータルサイトの多言語化とは?課題と対策・製品を解説

目的・課題で絞り込む

カテゴリで絞り込む

観光DX・マーケティング
ウェルネスツーリズム

地域・観光資源におけるポータルサイトの多言語化とは?

地域や観光資源に関する情報を集約したポータルサイトを、複数の言語に対応させることです。これにより、海外からの観光客が日本の魅力をより深く理解し、旅行計画を立てやすくすることを目的とします。

​各社の製品

絞り込み条件:

▼チェックした製品のカタログをダウンロード

​一度にダウンロードできるカタログは20件までです。

インバウンド業界の接客対応では、多言語対応が不可欠です。言葉の壁は、顧客満足度を低下させ、ビジネスチャンスを逃す原因にもなりかねません。スムーズなコミュニケーションは、顧客との信頼関係を築き、リピーター獲得にも繋がります。当社のAI同時通訳レンタルシステムは、この課題を解決します。

【活用シーン】
* ホテル、旅館での外国人のお客様対応
* 観光案内所での情報提供
* 店舗での接客

【導入の効果】
* 多言語対応による顧客満足度向上
* 円滑なコミュニケーションによるビジネスチャンス拡大
* スタッフの負担軽減

【インバウンド向け】AI同時通訳レンタルシステム

テーマパークのアトラクション案内では、多くのお客様へ正確な情報をスムーズに伝えることが重要です。特に、騒音が多い場所や、複数言語での案内が必要な場合、クリアな音声と多チャンネル対応が求められます。不鮮明な音声や、混信による情報伝達の遅延は、お客様の満足度を低下させる可能性があります。新型パナガイドRD-M750-D/RD-760-Kは、最大12chに対応し、クリアな音声で多言語案内に対応。多くのお客様へ快適なアトラクション体験を提供します。

【活用シーン】
・アトラクションの待ち時間案内
・ショーやパレードの解説
・園内ツアーガイド

【導入の効果】
・多言語対応による顧客満足度向上
・クリアな音声による情報伝達の正確性向上
・大人数への同時案内の実現

【テーマパーク向け】新型パナガイドレンタルセット

博物館の音声ガイドシステムでは、来館者に正確な情報を提供し、展示内容への理解を深めることが求められます。特に、多言語対応は、外国人観光客の満足度を高める上で重要です。ノイズの少ないクリアな音声で、快適なガイド体験を提供することが求められます。新型パナガイドRD-M750-D/RD-760-Kは、最大12chに対応し、多言語での音声ガイドを可能にします。クリアな音声で、展示内容を分かりやすく伝えることができます。

【活用シーン】
・展示会場での音声ガイド
・多言語対応が必要な博物館
・団体ツアーでのガイド

【導入の効果】
・多言語対応による、外国人観光客の満足度向上
・クリアな音声による、展示内容の理解促進
・大人数への同時案内の実現

【博物館向け】新型パナガイドRD-M750-D/RD-760-K

観光業界では、外国人観光客への情報提供が重要です。多言語での案内は、顧客満足度を高め、観光地の魅力を効果的に伝えるために不可欠です。しかし、通訳者の手配にはコストと時間がかかり、言語の壁が情報伝達の妨げになることがあります。当社のAI同時通訳レンタルシステムは、無線ガイドシステム「パナガイド」とAI自動翻訳機「Pocketalk S2」を組み合わせることで、これらの課題を解決します。

【活用シーン】
・観光ツアー
・博物館・美術館での展示解説
・イベント会場での多言語対応

【導入の効果】
・多言語対応による顧客満足度の向上
・通訳コストの削減
・情報伝達の円滑化

【観光向け】AI同時通訳レンタルシステム

美術館での作品解説では、来館者へ正確な情報伝達と快適な鑑賞環境の提供が求められます。特に、展示作品の魅力を最大限に伝えるためには、音声のクリアさ、多言語対応、そして大人数への対応が重要です。ノイズが多い環境下や、大人数のグループでの解説では、音声が聞き取りにくく、鑑賞の妨げになる可能性があります。新型パナガイドRD-M750-D/RD-760-Kは、クリアな音声と多チャンネル対応で、快適な作品解説をサポートします。

【活用シーン】
* 作品解説ツアー
* 特別展でのガイド
* 多言語対応が必要な外国人観光客への対応

【導入の効果】
* クリアな音声で作品解説の質を向上
* 多言語対応で、幅広い層の来館者へ対応
* 大人数での同時解説が可能

【美術館向け】新型パナガイドRD-M750-D/RD-760-K

博物館の音声ガイドでは、来館者へ正確な情報を伝えることが重要です。特に、展示物の解説を複数人で共有する場合、クリアな音声とスムーズなコミュニケーションが求められます。従来のガイドシステムでは、送受信機の区別や音質の悪さが課題となることがありました。Bb Guideは、1台で送受信を切り替え可能で、クリアな音質を実現。快適な音声ガイド体験を提供します。

【活用シーン】
・展示解説ツアー
・団体見学
・多言語対応のガイド

【導入の効果】
・クリアな音声で、展示物の情報を正確に伝達
・複数人での情報共有を円滑化
・来館者の満足度向上

【博物館向け】Bb Guide

観光業界では、外国人観光客への正確な情報伝達と、円滑なコミュニケーションが求められます。特に、言葉の壁は、お客様の満足度を左右する重要な要素です。誤った情報伝達や、意思疎通の不足は、お客様の不満につながる可能性があります。Pocketalk S2は、91言語に対応した高精度AI翻訳により、スムーズな情報伝達をサポートします。

【活用シーン】
・観光案内所での情報提供
・ツアーガイド中の説明
・ホテルでの接客
・飲食店での注文対応
・交通機関での案内

【導入の効果】
・多言語対応による顧客満足度の向上
・正確な情報伝達によるトラブルの減少
・業務効率の改善
・外国人観光客への対応力強化

【観光案内向け】Pocketalk S2|AI通訳機

旅行中、スムーズな情報検索は旅の質を大きく左右します。地図アプリや翻訳アプリ、観光情報の検索など、データ通信は必要不可欠です。しかし、海外ローミングは高額になりがちで、フリーWi-Fiはセキュリティ面で不安が残ります。SoftBank 601HWのレンタルは、これらの課題を解決します。

【活用シーン】
* 旅行先での情報検索(地図、観光情報、翻訳など)
* SNSへの写真や動画のアップロード
* メールやメッセージの送受信

【導入の効果】
* データ通信量を気にせず、快適にインターネットを利用できる
* 海外ローミングよりも費用を抑えられる
* セキュリティの高い環境でインターネットを利用できる

【旅行向け】WiFiルーター SoftBank 601HW

当社では、公式な会社での会議やプレゼン、外国の舞台を日本でやる時に
必要な通訳業務を承っております。

また、外国のアーティストやスポーツ選手などのアテンド通訳など、
その場その場に相応しい通訳の手配が可能。
国外在住の通訳、あるいは外国へ同行出来る通訳もおります。

なお、それぞれのニーズに応え、言語の知識だけではなく、
礼儀作法も同時に身に着けている通訳を揃えております。
ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【概要】
■同時通訳:国際会議などで、スピーカーに合わせて同時に行う
■逐次通訳:商談などでスピーカーと交互に会話を訳す
■放送通訳:放送原稿を最初に訳し、映像のスピードに合わせて読む
■現場通訳:舞台裏、国際スポーツ大会.TV、各種イベント、ブースなどの現場通訳
■アテンド通訳:ロケ、空港送迎、ショッピングなどの同行通訳

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

通訳サービス

当製品は、非接触通信のRFIDタグを利用し、RFIDが電子表示媒体に連携したRFIDアンテナに近づくだけで画面が変わり、表示される言語情報、場所案内情報が自動で表示される仕組みです。

ホテル・旅館の鍵や各種チケットにRFIDタグが付く事で、所持者に合わせた言語が変わる仕組みになりますので、都度タッチしての選択が不要です。
タグの通信距離は、アンテナのサイズにより変わりますが、17cm角のサイズですと、概ね3m程度となります。天井に設置する場合、サイネージの架台に取付ける等の方法で、接客にも支障がない運用が可能です。

また言語に関しては、言語情報をPNGのデータベースを作る形で、対応しているため、日本語画面を作成するだけで多言語が出来上がる仕組みで、各言語のフォントサイズを調整することで、全画面が完成します。なお、言語数は、2019年のインバウンド者数の約97%をカバーする言語数の22言語に対応しております。(2019年観光庁インバウンド者数のデータを参照)

【他特長】
■杖利用者や車いす利用者などにも、操作なしで画面変更ができるため、配慮された仕組みです。

おもてなし案内

有限会社トアシステムでは、「インバウンド・アウトバウンド事業」を
展開しています。

外国人観光客誘客では、ASEAN圏の旅行会社と協力し日本各地の観光地への
ファムトリップや旅行アイテムの企画立案に取り組んでおります。

また、ムスリム観光客に対しての訪日ムスリム対応への支援や国際
シニアサッカー大会開催、マレーシアでのテストマーケティングも
行っておりますので、ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【サービス】
■外国人観光客誘客
■国際シニアサッカー大会開催
■ハラール対応支援・訪日ムスリム対応支援
■マレーシアでのテストマーケティング

※詳しくはお気軽にお問い合わせください。

インバウンド・アウトバウンドサービス

【多言語対応】案内表示板 総合カタログ」は、観光地周辺の魅力をアップさせる案内表示板(多言語対応も可能)を多数掲載したカタログです。

使用用途例を写真とイラストで分かりやすく掲載しております。

【掲載商品内容】
・オックスフォード
・バークレー
・モンマントル
・室町/醍醐
・室町
・醍醐
・蔵人
・町屋
・ハニーサ
・クレア
・屋外微光パネル

※詳細はお問い合わせ、もしくはPDFをダウンロードしてください。

【多言語対応】案内表示板 総合カタログ

当社では、観光・商談・会議・セミナー等へ逐次通訳者・同時通訳者を派遣し、
お客様のご要望に沿った『通訳サービス』を各言語にてご提供しております。

豊富な通訳経験・専門知識を持つコミュニケーションのプロが、お客様からの
事前資料提供と綿密な打ち合わせにより、通訳効果をより高いものにいたします。

また、万全な機密保持態勢を確立しておりますので、安心してお任せいただけます。
ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。

【特長】
■豊富な通訳経験・専門知識を持ったコミュニケーションのプロが通訳
■異なる文化の言葉を通訳するため、常に異文化への深い理解に努めている
■単に語学が長けているだけの通訳から脱却した、プロフェッショナルが柔軟に対応
■通訳技術はもちろん、通訳者の印象・周囲への配慮なども重視

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

通訳サービス

当社では、独自の取材編集方法 「認知開発(R)」にて支援対象様の分析をし、
持っている専門技術やオンリーワンの技を、どんな形にしたら売れる商品と
なるか、中国人の専門家とともに分析検討し提案する『インバウンド支援
サービス』をご提供しております。

映像テキストなどにコンテンツ化し、インフルエンサーのSNSなどで共有。

販売は、インフルエンサーのSNS上でのECや、三井物産株式会社が
中国のSNS、wechat上で展開するECサイトなどでの展開が可能です。

【サービス内容】
■物語を引き出す
■物語をコンテンツ化し共有する
■ECプラットフォームの提供

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。

インバウンド支援サービス

『QR Translator』は、解説板、誘導板、方向サイン、施設名称板、
注意板など様々なサインで利用できる多国語翻訳・多国語表示ツールです。

テキスト翻訳だけでなく画像も挿入可能。利用者にリアルに情報を
伝えることができます。

国・地方自治体はもちろん民間の流通業界、交通各社でも外国人観光客を
お迎えする有効なツールとして期待されています。

【特長】
■QRTコードひとつで最大15ヵ国語表示可能
■スマートフォンで手軽に利用できる
■専用アプリ不要
■端末の使用言語に合わせて表示
■言語の切り替え自由自在

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせください。

多国語翻訳・多国語表示ツール『QR Translator』

年々増え続ける訪日外国人観光客に伴い、2020年の東京オリンピック・パラリンピックに向け、政府 は観光ビジョンの中で、訪日外国人観光客数の目標を4,000 万人まで引き上げました。そんな追い風を受け、YAMAGATA Grpでは創業以来112年間で培ってまいりました、多言語コミュニケーションの知見とノウハウを「自治体様」「事業者様」そして「訪日ゲスト」に向け提供し続けてまいります。
また、インバウンド・流通・販売・秘書・営業・事務・受付・ITエンジニア・翻訳者・ディレクターなど、言語・スキル・期間などそれぞれのニーズにマッチした外国人を派遣。
そして社員として採用する外国人を豊富な登録スタッフの中からご紹介し、人材戦略を実行するパーツとしてお役に立ちたいと願っております。

※詳しくはお問い合わせいただくかPDFをダウンロードしてご覧ください。

インバウンドサービス

岸和田市にて、観光情報解説板を手がけた施工実績を紹介いたします。

当社では、企画・計画・施工までコンピュータで一貫してデータ管理を
することにより、製作工程の短縮、高精度、ローコスト、各種汎用など
デジタルシステムでのサービスがご提供できます。

また、施工完了時にはそれぞれのデータをメンテナンス用の
マニュアルとして永久に保存することができます。

【施工実績】
■岸和田市 観光情報解説板製作
■場所:大阪府岸和田市
■完了日:第一期工事 /2011.12
     第二期工事 /2012.03.31
■箇所数:第一期工事 /16 箇所
     第二期工事 /17 箇所

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

【実績紹介】公共設備

ICタグに「タッチ」「かざす」だけで様々な情報を配信することができる
『NFCタグ』は、インバウンドでも活用されています。

近年増加する訪日外国人の方々。調べによると旅行中の困りごとは、
やはりコニュニケーションが取れないこと。

道案内やグルメ情報、乗換案内、店頭のメニューなどにNFCタグを設置することでし、
外国語表記や英語のガイダンスを流すことなど、様々な情報を提供・配信することが可能です。

【NFCタグ 特長】
■スマートポスターや店内POPに利用できる
■二次元コードのようなアプリやカメラを起動し、ピントを合わせる作業は不要
■利用シーンに合わせて製品のご提案が可能
■フルカラー印刷、二次元コード、シリアル印字に対応
■ICタグを破損しにくくするスペーサー加工に対応
■金属対応仕様に対応(※NFCタグは通常金属の上では使用できません)
■Felica Lite-Sも利用可能
■データ書き込み(エンコード)もお任せください

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

インバウンドにも活躍!ICタグにかざすだけの簡単活用!NFCタグ

訪日外国人の客足はコロナ禍前の水準に戻り、2024年のインバウンド需要は
さらなる盛り上がりを見せると期待されています。訪日外国人客の
受け入れ体制を強化するにはどうすべきか、知りたい方もいるのでは
ないでしょうか。

「モノ消費」から「コト消費」への変化など、インバウンド需要の傾向も
理解した上で対策を検討することが大切です。

そこでこの記事では、インバウンド需要の動向や急回復の背景、需要を
取り込むためのポイントについて紹介します。

※コラムの詳細内容は、関連リンクより閲覧いただけます。
 詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

インバウンド需要回復の背景と対応策!受け入れ体制を強化するには?

当社では、日本に関心の高い外国人が約42万人(2022年3月現在)集まる
Facebookページを運営しており、これを活用したインバウンド誘致のための
『観光地プロモーションサービス』を提供しております。

様々な日本の情報をほぼ毎日更新で発信。英語で発信しているため、
欧米豪+英語が通じるアジア圏に高いリーチを誇っております。

インフルエンサーマーケティング対策として、ぜひご活用ください。

【サービスの特長】
■当社のファン42万人のFBページを活用して地方の魅力を日本好き外国人へアピール
■発信方法はライブ、動画、空撮動画、写真記事、ブログ記事シェア等で実施
■特に日本の田舎はリピーターに人気があり、その交通手段や観光施設、
 見どころなどを紹介すればSNS上でシェア・拡散が期待できる
■インバウンド誘致を望む観光地・観光施設などのマーケットを開拓し、
 そのPRのお手伝いを実施 など

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

観光地プロモーションサービス

『QR Translator』は、テキスト入力から翻訳、コードの生成まで
ワンストップで提供する多言語情報サービスです。

QRコードを中心に様々なインターフェースに対応した仕組みを構築し、
外国人や障碍者など言語の壁を越え、「多言語/ユニバーサル」に
「情報を届ける/情報を収集できる」サービスとなっています。

【特長】
■スピーディー発行
■省スペース
■貼り替え不要

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

多言語情報サービス『QR Translator』

当社では、DMOのマーケティング活動に必須の調査をWeb上の申込みで
手軽に実施できるサービス『トラベラーインサイト』を提供しています。

長年、観光分野での経験を持つマーケティングリサーチ会社が、ノウハウを
詰め込み、カンタンに作成できる調査票プラットフォームを開発。

その他にも、レポート提供まで24時間のパッケージ型web調査「ニーヨン」や
アンケート自由回答の分類ツール「コーディスト」なども取り扱っています。

【特長】
■あらかじめ準備された調査票から選択
■Web/紙での調査が可能
■圧倒的なローコスト
■4言語対応
■実施エリア平均と比較が可能

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

調査サービス『トラベラーインサイト』

当社では、道の駅 都城の管理運営業務を通じて、地場産業製品の企画立案や
販売・研究開発・企業支援を行うことで、地域経済の発展に貢献しています。

さらに、料理教室やイベントスペースの提供を通じて地域の活性化を図り、
地域住民の生活向上にも貢献。明確な料金や利用条件の設定により、法人や個人が
利用しやすく、地域の魅力をより多くの人に伝えることができる点が特長です。

その他、観光・道路情報等の情報案内や観光客等市内流入人口拡大に関する
事業なども展開しております。

【事業内容(一部)】
■物産振興拠点施設たる「道の駅」都城の管理運営業務
■地場産業の発展・振興に資する事業
■地場産業製品に係る企画立案、研究開発、企業支援及び販売
■地場産業製品の販路開拓に係る調査、研究及び代行
■食料品、酒類、たばこ、飲料水、花等の販売

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

道の駅 都城 管理運営サービス

当社では、クラウド配信システムとコンテンツがセットになった
「多言語対応サイネージコンテンツパック」をご提供しております。

Webサービスへのリンク機能によりスマートフォンで詳細情報を
調べることができ、自治体・ホテル・観光・商業施設など
お客様のご要望に合わせたコンテンツを選択可能です。

クラウド配信システムにて管理された多言語対応を含む
様々なコンテンツをサイネージ視聴者へ発信します。

【特長】
■クラウド型配信アプリ
・画面・コンテンツ・スケジュールを リモートでカンタン操作
■サイネージ用コンテンツ
・動画・静止画・PFDなどのコンテンツ形式に対応し、ユーザーでカンタン作成
■Webサービス提供(スマホサービス)
・情報の詳細をWebサービスで提供

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

多言語対応サイネージコンテンツパック

当社は、多数の経験から“効果的な”企画書作成を強力サポートいたします。

長年、旅行・観光に関する数多くの案件に関わってきた経験から、
当社は“通りやすい”企画書の書き方には自信がございます。

仕様書の読み合わせから受注後の制作物作成まで、クライアント様の
部分サポートからトータルサポートまで幅広くご協力いたします。

【サービスの流れ】
1.仕様書の読み合わせ
2.打ち合わせ
3.企画考案
4.提案ビジュアル作成
5.企画書作成
6.プレゼン同行
7.制作物作成

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

自治体向けプロモーションサービス

『Vwalk』は、散策、ショッピング、見どころ紹介をひとつにした
統合型バーチャルツアーサービスです。

音声や動画、アニメーションによる演出で、まるでその場にいるような
臨場感で楽しむことが可能です。

ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【サービス内容】
■マルチデバイスに対応
■ECサイトとの連携
■WEBページの埋め込みに対応

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

統合型バーチャルツアーサービス『Vwalk』

沖縄観光案内WEBサイトからの電話通話システムの構築を行った事例を
ご紹介いたします。

利用者側には通話料無料の仕組みを構築しました。海外からのアクセス、
訪日中でのアクセスもスマートフォンからWEBサイト経由で通話可能。

SNSアプリに依存することなく、WEBサイトに埋め込むことで利用できます。

【事例概要】
■海外からのアクセス、訪日中でのアクセスもスマートフォンから
 WEBサイト経由で通話可能
■SNSアプリに依存することなく、WEBサイトに埋め込むことで利用可能

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

【サービス事例】沖縄観光

北上観光コンベンション協会様が運営する北上市観光サイト
"きたぶら"の、WEBサイトリニューアルを行った事例を
ご紹介いたします。

イラストデザインのほか、データベース設計、Word Pressを実施。

当社では、ブランディングをはじめ、フルフィルメントや
ささげなど様々なサービスを提供しております。
ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【事例概要】
■WEBサイト リニューアル
■イラストデザイン
■データベース設計
■Word Press

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

【EC/WEBサイト制作事例】北上観光コンベンション協会様

当社では、グルメ・美容/化粧品・電化製品・お土産・日用品・観光など、
台湾人の興味度が高いカテゴリの新しい情報を配信している
台湾向けメディア『日本必買.com』を運営しております。

カテゴリ別、新着順、人気順の記事表示、検索機能など
知りたい情報を探しやすいサイトを構成。

また、記事は全て台湾人スタッフが翻訳し、堅苦しい文体を避け、
読みやすく楽しい表現を大切にしています。

【特長】
■日本旅行のガイドブックとして活用可能
■気になる商品や観光地などの問い合わせも対応可能
■掲載される記事は、台湾人スタッフと共同で企画・制作 など

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

台湾向けメディア『日本必買.com』

モバイルガイドは、個人のスマホやタブレットを使用する
情報配信システムです。

無線LANアクセスポイントとして動作し、USBメモリに登録された
Webページをスマホ・タブレットに表示します。

コンテンツは、配信ステーションのメモリに登録されているため、
インターネットへの接続やLAN工事は不要です。

【特長】
■ローコスト運用で無理なく永く使える
■セキュリティも安心
■簡易な操作で常に新しい情報発信
■多言語対応で海外のお客様もサポート

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

モバイルガイド

『どこでも☆通訳』は、様々な言語に対応するテレビ電話通訳サービスです。

利用可能時間10分/月の「トライアルプラン」をはじめ、1週間で2-3人
程度の外国人観光客対応におすすめの「ライトプラン」をご用意。

2日間で2-3人程度の対応なら「スタンダードプラン」、毎日2-3人程度の
対応なら「プレミアムプラン」がおすすめです。

【利用可能時間】
■プレミアムプラン:120分/月
■スタンダードプラン:60分/月
■ライトプラン:30分/月
■トライアルプラン:10分/月

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

テレビ電話通訳サービス『どこでも☆通訳』<基本料金プラン>

当社では、海外からの観光客の方々が気持よく観光を楽しんで頂けるよう
韓国語・中国語(繁体字・簡体字)・英語を中心に『翻訳サービス』を
提供しております。

1文字からでも対応が可能です。
ご要望の際は、お気軽にお問い合わせください。

【対応言語】
■韓国語
■中国語(繁体字・簡体字)
■英語 など

※詳細はお問い合わせください。

翻訳サービス

当社では、訪日中国人観光客に対して認知を高め、インバウンド復活後の
誘客を促進する、訪日中国人観光客向けサービスを展開しております。

豊富なチャネルリソースを活用し、旅マエ・ナカ・アトの
訪日中国人観光客の行動を網羅的にカバー。

海外旅行に行く際に事前購入するSIMカードを活用し、訪日旅行客へ
確実にリーチ。また、インフルエンサーの影響力を活用し、情報の
リーチ範囲を広げることで認知拡大を目指します。
ご興味がございましたら、お気軽にご連絡いただけますと幸いです。

【訪日中国人の消費動向】
■旅マエに情報収集を入念に行う
■REDなどの口コミサイトを閲覧する
■SNSのリアルな意見を信頼する

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

訪日中国人観光客向けサービス

~ タブレットやスマホ等のモバイル端末を活用した観光案内情報の機能強化 ~
訪れる人に地域の魅力を案内しませんか。
訪れる観光客などの動向が分析できます。

■観光施設案内板やデジタルサイネージなどの「QRコード」を読み取り観光施設案内(多言語化を含む)
■現在地から目的地へまでのルートなど示すGoogleマップ表示・ルート案内
■観光客などが観光施設案内コンテンツをアクセスした内容を記録・分析

クラウドSaaS「わが街ガイドシステム e-Connect」

合同会社マルキャラは、訳文の用途と読み手の属性に合わせて最適な翻訳を作成し、提供しています。
観光・インバウンド分野の翻訳では、キャッチコピーも活かした読み手の心をキャッチする表現力に定評があります。
印刷会社やデザイン会社様が受注しやすいように、高品質にも関わらず価格をリーズナブルに設定しています。
さらに、終了した案件は長期に渡ってサポートしております。

【事業内容】
○翻訳
○外国語デザイン制作
○多言語DTP
○多言語WEB制作 など

詳しくはお問い合わせ、またはカタログをダウンロードしてください。

合同会社マルキャラ 事業紹介

インバウンド客の増加に対応し、製品の魅力をより広く伝えるために、QRコードを活用した多言語対応システムです。

スマートフォンやタブレットのカメラから、商品パンフレットや食事メニューボード、観光施設の看板などに貼ったQRコードを読み取ると、お客様のスマートフォン設定言語に基づいた商品や案内説明が表示されます。

e-マルチリンガルQRナビ

『Japan ticket』は、販売、経路別実績集計、入金まで複雑な販売管理業務を
一元管理できるeチケット管理システムです。

飲食、アクティビティ、観光施設まで様々なサービスをeチケット化。
世界中の訪日観光客が利用する配信先と提携することで、eチケットを
配信・販売可能です。

【特長】
■様々な体験サービスをeチケット化
■世界中の訪日外国人観光客に配信・販売
■販売管理業務を一元化

※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

eチケット管理システム『Japan ticket』

旅行関連業の皆様、「国内向けパンフレットのデジタル化」や
「オンラインでの海外向けパンフレットの配信」のご要望はございませんか?

パンフレットをデジタル化していただくことで、印刷コストの削減や
新たな閲覧機会を創出することができます。

『Wisebook』は、動画や音声の埋め込みやリンク設定をすることで
リッチコンテンツの作成が可能。メニューバーは多言語に対応しているため、
海外の方向けのパンフレットのデジタル化にも好適です。

【特長】
■多言語に対応(日本語、英語、韓国語、中国語、他)
■動画・音声埋め込み
■電子テキストを一括または1ページごとに差し替え可能
■ライブラリで文書を一括管理

※30日間の無料トライアルもご利用いただけます。
※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

【旅行関連業向け】パンフレットの電子化で大幅なコストダウンを実現

2024年は過去最高の訪日外国人客数を達成する見込みで、日本全国の自治体や
店舗はコロナ禍からのインバウンド急回復に対応することが急がれます。
インバウンド対策に着手するに当たり、成功事例から学びたい方も
いるのではないでしょうか。

プロモーションにはSNSとハッシュタグ、多言語対応にはAI通訳機を
活用するなど、IT・デジタル技術を計画的に使いこなすことが
成功のポイントです。

そこでこの記事では、インバウンド対策を成功させるための準備とツール、
具体的な成功事例について紹介します。

※コラムの詳細内容は、関連リンクより閲覧いただけます。
 詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

インバウンド対策を成功させるポイント・ツールと具体的な成功事例

当社では、Webメディアサービス『Japan Web Magazine』を取り扱っております。

取材・記事作成からコンサルティング業務まで外国人向けサービスの
PRソリューションをご提供。

毎日、海外からの検索キーワード、トレンドを分析し、全ての記事を自社の
ライターのみで作成することにより、ユーザー、クライアント様のニーズに
合致した高品質な記事を作成、発信しております。

【カテゴリ】
■目的地
■生活
■アニメ
■旅行のヒント など

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

Japan Web Magazine

『キネシス』は、“デジタル看板”の枠を超える、多彩に楽しめる進化型ARサイネージです。

当製品に搭載されているさまざまな機能の1つ、バーチャルファッションを
利用すると、サイネージの前に立つだけで日本衣装の仮想試着が可能。

画面操作はジェスチャーで行い、物理的にタッチする必要はなく、
直感的なインターフェイスで海外の方も簡単に操作することができます。非接触で操作可能なため衛生的です。

■特長
・海外旅行者に人気の日本衣装を仮想試着できる
・サイネージ画面がマンガ風に変化
・桜、雪など、季節に合わせたコンテンツで日本の四季を体感できる
・言語・年齢を問わず、簡単なジェスチャーで直感的に操作
・イベントで使える短期間でお得なレンタルプラン

■その他の特長
・手軽で簡単、すぐに始められる
・静止画や動画など基本的なサイネージ広告も完備
・撮影機能もあり、QRコード読み取り後、写真を保存してSNS投稿もできる
・削って宣伝、体験型広告「スクラッチ」で印象に残す

※詳しくは関連リンクページをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

訪日外国人向けコンテンツ多数!ARデジタルサイネージ『キネシス』

スマートガイドとは、スマートフォン・タブレットでご利用いただける“インバウンド対応”の多言語音声ガイドシステムです。
面倒な専用機器の準備やアプリのダウンロードは不要!!
QRコードを撮るだけで、外出先やタビナカで、ご利用のスマートフォンにダイレクトに表示されます。

■スマートガイドの入り口は " QRコード "
スマートガイドへの入口は、汎用性の高い"QRコード"です。
名刺やチラシ・パンフレット・ポスター・雑誌・看板などすべての印刷メディアが入口になります。
例えば、既存看板にQRコードを貼るだけで音声ガイド入りのハイスペック看板に変身させる事ができます。
お客様のアイデア次第で戦略的な情報発信が可能です。

【観光施設向き】スマートガイド

TOA株式会社では、信頼性の高い多言語放送をいつでも、どこでも、
誰でも、簡単に行うことができる多言語放送サービス『AI-200ML』を
提供しております。

タブレットやPCで簡単に操作が可能。
また、公共空間での拡声に特化した音声合成エンジンを搭載しております。

【特長】
■タブレット・PCによる簡単操作
■信頼性の高い多言語翻訳
■公共空間での拡声に特化した音声合成エンジン
■安心の定額サポート

※詳しくはカタログをご覧頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

多言語放送サービス『AI-200ML』

『スマホマップで街観光』ができるサービスについてご紹介します。

当サービスは、グーグル連動で道案内が可能。
定番観光案内とイベント企画が簡単にできます。

尚、お店の操作は端末ON/OFFのみ。運営側は運営端末でお店端末を
一括管理して、お店側負担を省力することができます。

【特長】
■日英語での案内および感染追跡も対応可能
■グーグル連動で道案内

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせください。

スマホマップで街観光

当社では、訪日旅行客を中心としたお客様に自社チャットアプリを通じて
コンシェルジュサービスを提供する『Tabiko』を展開しております。

観光案内・飲食店予約・宿泊手配・交通案内をはじめ、チャットを通じて
気軽に旅の相談ができるサービスです。それぞれのお客様のご要望に合った
パーソナライズされた旅行体験を提供します。

英語および中国語の2言語に対応し、世界各国のApp Store及び
Google Play Storeからダウンロード可能です。

【特長】
■チャットでサポート
■利用会員15万人以上
■対応言語は英語と中国語

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

Tabiko

当社は、ロシアビザ各種取得を支援するロシアビザセンターを運営しています。

「ロシアへの観光」、「ロシアとのビジネス」、「ロシアへの取材」
ロシアとの繋がりは、まずロシアのビザが無ければ何も始まりません。

日本で発行されるロシアビザの10%以上の申請を当社が対応してまいりました。
ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。

【特長】
■お客様のご準備は、1.パスポート、2.証明写真のみ
■ホテル事前予約不要、航空チケット事前購入不要
■電子申請書(EVA)は当社が作成
■当社が領事館への申請を代行するため確実
■緊急事態発生により、すぐロシアに行く必要がある場合でも翌日取得可能 他

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ロシアビザ各種取得サービス

当社では、多言語Webサイト制作を提供しております。

全国自治体の多言語Webサイトを多く制作した実績や成功事例をもとに、
各地域で必要な情報や機能をもったWebサイトの制作およびその認知度向上施策を
ご提案。

Webサイト上では観光情報の発信のみならず、観光客のデータやニーズを
収集できる仕組みを構築いたします。

【特長】
■専門的知見に基づいた正しいサイト設計
■「行きたい」と思わせる魅力的なコンテンツ
■サイトを知ってもらうための効果的なプロモーション

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

多言語Webサイト制作サービス

インバウンドでの「NFC」活用例をご紹介します。

近年増加する訪日外国人の方々。調べによると旅行中の一番の困りごとは、
やはりコニュニケーションが取れないこと。

道案内やグルメ情報、乗換案内、店頭のメニューなどにNFCタグを設置。
タッチすることで、外国語表記や英語のガイダンスが流れるなどに使用できます。

【NFC 特長】
■QRコードのようなカメラを起動し、ピントを合わせる作業は不要
■ICタグに「タッチ」「かざす」だけで様々な情報を配信できる

※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

【事例】インバウンドで活躍!ICタグにかざすだけ! NFCタグ

『客室デジタルサイネージ』は、TVを使って簡単にデジタルサイネージが
できる小規模コンテンツ・配信システムです。

必要なものはTV、セットボックス、インターネット回線だけで、これらを
つなぐだけでセットアップ完了と簡単です。

多言語による周辺観光情報やグルメ、館内情報など自由にカスタマイズ
して表示が可能です。

【特長】
■簡単セットアップ
■うれしい導入コスト
■多言語での観光情報表示可能

※詳しくはカタログをご覧頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

配信システム『客室デジタルサイネージ』

当社では、飲食・物販・宿泊などの観光施設のほか、公的機関など
さまざまな業界に対応する編訳(翻訳+編集)を行っております。

バイリンガルで、言語や習慣、道徳などを身に付けたバイカルチュラルな
翻訳者が、日本語原稿に編集を加えながら翻訳を実施。

伝えたい魅力や美味しさなどを、外国人観光客の文化や習慣等を踏まえながら
本当に伝わる表現へと編訳することで、興味・関心を掻き立てます。

【編訳対応言語】
■英語
■中国語(繁体字・簡体字)
■韓国語

※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

編訳(翻訳+編集)サービス

お探しの製品は見つかりませんでした。

1 / 2

地域・観光資源におけるポータルサイトの多言語化

地域・観光資源におけるポータルサイトの多言語化とは?

地域や観光資源に関する情報を集約したポータルサイトを、複数の言語に対応させることです。これにより、海外からの観光客が日本の魅力をより深く理解し、旅行計画を立てやすくすることを目的とします。

課題

翻訳リソースの不足

専門知識を持つ翻訳者の確保や、継続的な翻訳作業にかかるコストと時間が課題となります。

翻訳品質のばらつき

機械翻訳の精度限界や、翻訳者による表現の差異が、情報の正確性や魅力を損なう可能性があります。

更新作業の煩雑さ

サイトコンテンツの追加・更新時に、全ての言語版で同様の作業が必要となり、手間と時間がかかります。

文化・習慣への配慮不足

直訳だけでは伝わりにくい文化的なニュアンスや、現地の習慣に合わない表現が含まれるリスクがあります。

​対策

AI翻訳ツールの活用

最新のAI翻訳技術を活用し、迅速かつ低コストで一次翻訳を行い、翻訳作業の効率化を図ります。

専門分野に特化した翻訳サービス

観光・地域情報に精通した翻訳者や、ローカライズ専門のサービスを利用し、品質と文化的な適切性を確保します。

翻訳管理システムの導入

翻訳メモリや用語集を活用できるシステムを導入し、一貫性のある翻訳と更新作業の効率化を実現します。

ネイティブチェック体制の構築

各言語圏のネイティブスピーカーによるレビュープロセスを組み込み、自然で魅力的な表現を追求します。

​対策に役立つ製品例

多言語対応CMSシステム

コンテンツ管理システム自体が多言語対応機能を備えており、一つのインターフェースから複数言語のコンテンツを管理・更新できます。

AI翻訳連携型コンテンツ管理システム

CMSにAI翻訳機能を組み込むことで、コンテンツ作成と同時に自動翻訳が行われ、翻訳作業の初期段階を大幅に短縮します。

クラウド型翻訳管理システム

翻訳プロジェクトの管理、翻訳者との連携、翻訳メモリや用語集の共有をクラウド上で行い、効率的で一貫性のある翻訳プロセスを提供します。

ローカライズ支援サービス

単なる翻訳にとどまらず、ターゲット市場の文化や習慣に合わせたコンテンツの調整(ローカライズ)を専門的に支援します。

bottom of page